This encapsulates the hilarity of language when words and terms are
translated back and forth. Translations are
of two varieties. There is the literal
translation, and there is the translation of the intent of the speaker. A good translation tries to straddle both. In this example, the “meatball” was
transliterated into Arabic as بول ميت, “mayt bul”, and then
somehow translated back into English literally, arriving as “Paul is Dead”.
These are my thoughts on business development and management issues. I worked for years as a consultant and in various positions in the logistics and maritime industry. We have handled projects from training and development to corporate imaging and branding.
17 January, 2021
“Paul is Dead”
Labels:
Rhetoric
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Thank you for taking the time to share our thoughts. Once approved, your comments will be poster.