There are words or phrases we need to borrow from other languages. From French, that phrase of the day is “L’esprit de l’escalier”. “L’esprit de l’escalier” literally means “the staircase mind”. This is a French term, used in English, about thinking of the perfect retort too late, or after the fact.
The name for
this predicament comes from French encyclopaedist and philosopher, Denis
Diderot, from his description of such a situation in his Paradoxe sur le Comédien,
“Paradox on the Comedian”. It is said
that during a dinner at the home of Jacques Necker, finance minister to Louis
XVI, someone made a remark about Diderot.
It left him speechless in indignation because, as he explained, “L’homme
sensible, comme moi, tout entier à ce qu’on lui objecte, perd la tête et ne se
retrouve qu’au bas de l’escalier”, “A sensitive man, such as myself,
overwhelmed by the argument levelled against him, becomes confused and finds
himself at the bottom of the stairs”.
Here, “the bottom of the stairs” refers to the architecture of the kind
of mansion Diderot had been invited to. In
such houses, the reception rooms were on the étage noble, one floor above the
ground floor. To have reached the bottom
of the stairs means to have definitively left the gathering.
No comments:
Post a Comment
Thank you for taking the time to share our thoughts. Once approved, your comments will be poster.